Перевод: с английского на русский

с русского на английский

производство продуктов питания

  • 1 agri-foodstuff

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > agri-foodstuff

  • 2 food production

    English-Russian big medical dictionary > food production

  • 3 food production

    производство продовольственных товаров, производство продуктов питания

    Politics english-russian dictionary > food production

  • 4 agri-foodstuff

    English-Russian dictionary of popular words > agri-foodstuff

  • 5 OPPORTUNITY/ECONOMIC COST

    Альтернативные/экономические издержки
    Стоимость использования редких ресурсов для производства товара или услуги при отказе от возможности использовать их для производства альтернативных товаров и услуг. Иначе говоря, это стоимость ресурса при наилучшем из всех возможных способов его использования (термин переводится как « стоимость( цена)  упущенной  возможности»).  Например,  если больше  ресурсов  расходуется  на  производство  продуктов  питания, тогда меньше ресурсов остается на производство напитков. Рассмотрим график. На графике граница производственных возможностей РР (см. Production possibility boundary) показывает, какое количество продуктов и напитков общество способно произвести, используя свои ограниченные ресурсы. Если общество решит увеличить производство продуктов питания с OF1 до OF2, у него останется меньше ресурсов для производства напитков, т.е. их производство упадет с OD1 до OD2. Наклон кривой производственных возможностей определяет предельную норму трансформации (см. Marginal rate of transformation). Точно также, если потребитель, доход которого ограничен, захочет купить большее количество того или иного товара, ему придется отказаться от потребления другого товара. Его предпочтения отражаются на кривой безразличия II (см. Indifference curve). Наклон этой кривой показывает его предельную норму замещения (см. Marginal rate of substitution). В точке А альтернативные издержки использования ресурсов РР совпадают с альтернативными издержками расходования ограниченного дохода II, и, следовательно, общество будет производить OF1 продуктов питания и OD1 напитков. См. также Pareto optimum, Economic rent.  

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > OPPORTUNITY/ECONOMIC COST

  • 6 food production

    Универсальный англо-русский словарь > food production

  • 7 direct line food production

    English-Russian big medical dictionary > direct line food production

  • 8 Poultry Slaughtering and Processing

    эк., стат., амер., устар. забой и обработка птицы и мелкой дичи и первичное производство яиц* (по SIC 1987: совокупность организаций, занимающихся забоем, обработкой, упаковкой и заморозкой птицы, консервированием птицы, кроликов и др. мелкой дичии производством их мяса, певичным производством яиц; в NAICS 2002 разделена на забой птицы и мелкой дичи* и другое производство продуктов питания*)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Poultry Slaughtering and Processing

  • 9 Abingdon

    1) Населенный пункт [ village] на северо-востоке штата Мэриленд, в 34 км к северо-востоку от г. Балтимора [ Baltimore], на р. Буш [Bush River]. Поселение основано в 1779 У. Пака [ Paca, William]. В 1785-95 здесь находился первый методистский колледж в Западном полушарии - Коуксбери [Cokesbury College]. Производство одежды. В пригороде - Абердинский испытательный полигон [ Aberdeen Proving Ground] и Химический центр Сухопутных сил [Army Chemical Center].
    2) Город [ town] на юго-западе штата Вирджиния, в 24 км к северо-востоку от Бристоля [ Bristol], у границы со штатом Теннесси, среди Аппалачей [ Appalachian Mountains]. Административный центр [ county seat] округа Вашингтон [Washington County] (с 1778). 7,7 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района Большой Аппалачской долины [ Great Appalachian Valley] (молочное животноводство, табак, люцерна, зерновые), место проведения животноводческих аукционов. Машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания. Горный курорт. Основан в 1765, первоначально назван "Волчьими холмами" ["Wolf Hills"] прошедшим через эти места Д. Буном [ Boone, Daniel]. Статус города и современное название с 1778 (то ли по родному городу Д. Буна, то ли по родине М. Вашингтон [ Washington, Martha Dandridge Custis]). В XVIII в. находившийся здесь Форт Блэка [Black's Fort] (1774) неоднократно подвергался нападениям со стороны индейцев чероки [ Cherokee]. В 1864 северяне [ Union Army] под командованием генерала Дж. Стоунмена [Stoneman, George] сожгли город. Среди достопримечательностей - известный театр Бартера [Barter Theater] (1933), старейший в стране театр с постоянной труппой. Местный колледж Вирджиния-Хайлендс [Virginia Highlands Community College] (1967).
    3) Город на западе центральной части штата Иллинойс, в 16 км к югу от Гейлсберга [ Galesburg]. 3,6 тыс. жителей (2000). Торговый и транспортный центр сельскохозяйственного района (скотоводство, свиноводство, птицеводство, кукуруза, ячмень, соя, фрукты, молочные продукты). Статус города с 1857.

    English-Russian dictionary of regional studies > Abingdon

  • 10 Anniston

    Город на северо-востоке штата Алабама. 24,2 тыс. жителей (2000), в МСА Аннистон [Anniston MSA (MSA)] 112,2 тыс. жителей. Административный центр [ county seat] округа Кэлхун [Calhoun County] (с 1898). Расположен в районе добычи железной руды в предгорьях Аппалачей [ Appalachian Mountains] (первое предприятие появилось в этих местах в 1863 для организации поставок Армии Конфедерации [ Confederate Army] и было разрушено северянами в конце Гражданской войны [ Civil War]). Производство первичных металлов и металлоизделий, текстильная промышленность, деревообработка, производство продуктов питания, стекла. Среди достопримечательностей - городской музей естественной истории [Anniston Museum of Natural History] (известное собрание птиц). В пригороде - база Форт Макклеллан [ Fort McClellan] (1912-95), Аннистонский военный склад [Anniston Army Depot]. Аннистон основан в 1872 представителями железорудной компании "Вудсток айрон" [Woodstock Iron Company] и первоначально назывался Вудсток, вплоть до 1883 был закрытым городом, предназначенным только для работников компании. Переименован в "Городок Энни" [Annie's Town] в честь Энни Тэйлор [Taylor, Annie], жены президента компании; статус города с 1879.

    English-Russian dictionary of regional studies > Anniston

  • 11 Enid

    Город на севере центральной части штата Оклахома. 47 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Гарфилд [Garfield County]. Торговый центр сельскохозяйственного района (пшеница, мясомолочное животноводство) и района добычи нефти. Нефтепереработка, производство нефтяного и сельскохозяйственного оборудования, полиграфия, производство продуктов питания. Железнодорожный узел. Университет Филипса [Phillips University] (1906). Медицинский центр штата. Авиабаза ВВС Вэнс [Vance Air Force Base]. Основан в 1893 как центр бывшей индейской территории, т.н. Черокского клина [ Cherokee Strip]. Оказавшись на т.н. "неприписанных землях" [ Unassigned Lands], был заселен в течение нескольких дней в ходе набега ["run"; land rush] поселенцев.

    English-Russian dictionary of regional studies > Enid

  • 12 Kansas City

    Два одноименных города, расположенных в географическом центре континентальной части США в устье реки Канзас [ Kansas River]: в штате Миссури (южный берег) 441,5 тыс. жителей (2000), и в штате Канзас (северный берег) 146,8 тыс. жителей (2000). Фактически слились в один город (с пригородами свыше 1,7 млн. жителей (2000)) и объединены статистическим МСА Канзас-Сити [ Kansas City MSA].
    1) Южный берег (штат Миссури). Порт на р. Миссури [ Missouri River] при впадении в нее р. Канзас. Крупный торговый центр и транспортный узел. Производство автомобилей, холодильников, электроники и сельскохозяйственной техники. В окрестностях - добыча песчаника, цинка, угля, нефти. В 1820-х гг. здесь возникло поселение французских трапперов [ trapper], значение которого резко возросло с появлением Орегонской тропы [ Oregon Trail] и тропы Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. В 1853 поселение получило статус города. В настоящее время в городе расположены филиал Миссурийского университета [ Missouri, University of], Художественный институт Канзас-Сити [Kansas City Art Institute], Колледж Рокхерст [Rockhurst College]. Ежегодная осенняя выставка животноводства и коневодства [American Royal Livestock and Horse Show]. Среди достопримечательностей: театр "Старлайт" [Starlight Theater], второй по размеру летний театр в стране; более 100 парков, Художественный музей Нельсона-Аткинс [ Nelson-Atkins Museum of Art], Музей истории города [Kansas City Museum], бойни [ Kansas City Stockyards]. Город известен бульварами и фонтанами, получил прозвище "Город фонтанов" [City of Fountains]. В пригороде - курорт Эксельсиор-Спрингс [Excelsior Springs]
    2) Северный берег (штат Канзас). Порт, второй по размерам город штата Канзас. Торгово-финансовый и промышленный центр Центральных равнин [Central Plains; Great Plains], один из крупнейших центров животноводства. Авиастроение, нефтепереработка, производство продуктов питания. Элеваторы и зернохранилища. В окрестностях - добыча песчаника, нефти и газа. Поселение основано в 1843 индейцами виандотами [ Wyandot]. Первыми европейцами, посетившими Ко-Пойнт [Kaw Point], место слияния двух рек, были члены экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1804). Статус города с 1859 (ранее назывался г. Уайандотт [Wyandotte]). Куплен колонистами в 1855, с 1886 современное название. Здесь находится филиал Канзасского университета [ Kansas, University of] и ряд колледжей. В центре города - Гуронское кладбище [Huron Cemetery]. Методистская миссия шауни [Shawnee Methodist Mission], дважды служившая капитолием Территории Канзас [Territorial Capitol], миссия канза [Kansas Indian Mission] (1830), контора компании "Уэллс Фарго" [ Wells Fargo and Co.]

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas City

  • 13 LTV Corporation

    "Эл-ти-ви корпорейшн"
    Холдинговая компания, контролирующая сталелитейные фирмы, в также производство вертолетов через компанию "Вот хеликоптерс" [Vought Helicopters] и производство продуктов питания через фирму "Уилсон фудс" [Wilson Foods]. Основана в 1972. Входила в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. Правление компании находится в г. Далласе, шт. Техас. В 2000 объявила о банкротстве.

    English-Russian dictionary of regional studies > LTV Corporation

  • 14 Oakland

    Город на западе штата Калифорния, расположен напротив г. Сан-Франциско на восточном берегу залива Сан-Франциско [ San Francisco Bay]. Связан с Сан-Франциско линией метро [ BART] и мостом Бэй-бридж [ San Francisco - Oakland Bay Bridge]. 399,4 тыс. жителей (2000), с пригородами 2,3 млн. Основан в 1850, статус города с 1854. Порт, железнодорожный узел, западный терминал железных дорог "Сазерн Пасифик" [ Southern Pacific Company], "Санта-Фе" [ Santa Fe Southern Pacific Railroad] и "Вестерн Пасифик" [Western Pacific]. Международный аэропорт [Oakland International Airport]. Производство продуктов питания, химикатов, красок; судостроение, металлообработка, производство коммуникационного оборудования. Правления многих крупных фирм. Вблизи города крупная база Аламида [ Alameda Coast Guard Base]. Несколько колледжей, рядом Калифорнийский университет в Беркли [ California, University of, UC, Berkeley]. Медицинский центр Фонда Кайзера [Kaiser Foundation]. В городе издается влиятельная газета штата "Окленд трибюн" [Oakland Tribune]. Более 40 процентов населения афро-американцы [ Afro-Americans]. Известен второй в США по численности общиной художников (после нью-йоркской Гринич-виллидж [ Greenwich Village]). Среди достопримечательностей многочисленные парки, стадион "Оклендский колизей" [Oakland Coliseum] на 50 тыс. мест, площадь Дж. Лондона [Jack London Square], Оклендский музей искусств, истории и естествознания

    English-Russian dictionary of regional studies > Oakland

  • 15 Pendleton

    I
    Город на северо-востоке штата Орегон, на р. Юматилла [Umatilla River]. Административный центр округа Юматилла [Umatilla County]. 16,3 тыс. жителей (2000). Основан в 1869 на Орегонской тропе [ Oregon Trail], статус города с 1880; назван в честь Дж. Пендлтона [ Pendleton, George (Hunt)]. После прокладки железной дороги (1889) развивался как центр торговли зерном и скотоводства. Производство продуктов питания, деревообработка, производство шерстяной одежды. Штаб-квартира Национального лесного заказника "Юматилла" [Umatilla National Forest]. Сельскохозяйственная опытно-экспериментальная база Университета штата Орегон [ Oregon State University], Местный колледж Блю-Маунтин [Blue Mountain Community College] (1962). Среди достопримечательностей: индейская резервация Юматилла [ Umatilla Reservation], завод по производству изделий из шерсти "Пендлтон вулен миллс" [Pendleton Woolen Mills; Pendleton II]. Место проведения ежегодного сентябрьского родео [ rodeo; Pendleton Round-Up] (с 1910), входящего в пятерку крупнейших в стране.
    II
    "Пендлтон"
    Товарный знак мужской и женской верхней одежды высшего качества, спортивной одежды, одеял и других изделий "из настоящей шерсти" ["dyed-in-the-wool"] производства компании "Пендлтон вулен миллс" [Pendleton Woolen Mills], г. Пендлтон [Pendleton I], шт. Орегон. Фирма создана в 1895. Фабрика компании, созданная в 1909 в г. Пендлтоне - одна из местных достопримечательностей. Знаменитые шерстяные сорочки из шотландки [wool plaid shirt] выпускаются с 1924, а одеяла для индейцев [Indian trading blankets] - с 1909

    English-Russian dictionary of regional studies > Pendleton

  • 16 Portland

    1) Город на северо-западе штата Орегон. 529,1 тыс. жителей (2000), с пригородами [Greater Portland Area] 1,9 млн. жителей; самый крупный город штата. Основан в 1845 переселенцами из Новой Англии [ New England], статус города с 1851. Важный промышленный и торгово-финансовый центр Тихоокеанского Северо-Запада [ Pacific Northwest]. Порт для судов класса "река-море" на р. Колумбия [ Columbia River]; верфи. Международный аэропорт. Деревообработка, электроника; полиграфия, текстильная промышленность, производство продуктов питания. Портлендский университет [Portland, University of], Портлендский университет штата [Portland State University], Колледж Рида [Reed College], Колледж Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark College], Колледж Конкордии [ Concordia colleges], симфонический оркестр штата [Oregon Symphony Orchestra], опера. Крупнейшая газета штата "Портленд Орегониан" [Portland Oregonian]. Штаб-квартира федерального Совета по сохранению энергетических и природных ресурсов Тихоокеанского Северо-Запада [Pacific Northwest Electric Power and Conservation Planning Council]. Сыграл роль крупного перевалочного пункта во время "золотых лихорадок" в Калифорнии и на Клондайке [ Gold Rush; Klondike Gold Rush]. В 1889 здесь проложена первая в мире линия электропередачи длиной 23 км. В годы второй мировой войны - крупный центр военного кораблестроения. Город разделен р. Уилламетт [ Willamette River] на западную и восточную стороны, соединенные 11 мостами. Среди достопримечательностей: здание "Суда пионеров" [ Pioneer Courthouse]. Музей Орегонского исторического общества [Oregon Historical Society], Американский музей рекламы [ American Advertising Museum], Портлендский художественный музей [ Portland Art Museum], Портлендский центр сценических искусств [Portland Center for the Performing Arts], лесопарк [Forest Park] (крупнейший городской лесной массив в США). Ежегодный фестиваль и выставка роз [Rose Festival, Rose Show] в июне; Портленд имеет прозвище "Город роз" ["City of Roses"]. Город обычно занимает одни из первых мест в рейтингах по качеству жизни
    2) Город на юге штата Мэн. Расположен на полуострове и нескольких островах. 64,2 тыс. жителей (2000), самый крупный город штата и торгово-финансовый центр Новой Англии [ New England] (в этой роли уступает только г. Бостону). Первое поселение основано на острове в 1623, материковое - в 1632, статус города с 1832. Морской порт в заливе Каско [Casco Bay]. База рыболовного флота, верфи. Международный аэропорт [Portland International Jetport] - крупнейший в штате. Судостроение, производство бумаги, целлюлозы, обуви; полиграфия, туризм. Отделение Мэнского университета [ Maine, University of], Колледж Уэстбрука [Westbrook College], Портлендская художественная школа [Portland School of Art]. Родина Г. Лонгфелло [ Longfellow, Henry Wadsworth]. Среди достопримечательностей: Портлендский маяк [Portland Head Light] (1791) - старейший в США, дом-музей Уодсуортов-Лонгфелло [Wadsworth-Longfellow House] и памятник поэту на названной его именем площади [Longfellow Square], Портлендский художественный музей [Portland Museum of Art], Музей исторического общества Мэна [Maine Historical Society Museum], в здании которого помещен один из крупнейших в мире органов. Вокруг города популярные курорты на озере Себаго [Sebago Lake]

    English-Russian dictionary of regional studies > Portland

  • 17 community economics

    эк., соц. местная экономика* (использование местного сообщества (города, деревни) как самостоятельного экономического образования, максимально независимого от национальных или глобальных поставщиков)

    The movement for a ‘community economics’ is well underway in the industrial world as well. — "Местная экономика" становится все более популярной и в развитых странах.

    Fundamental to community economics is local access to food supply. — Ключевую роль для местной экономики играет локальное производство продуктов питания.

    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > community economics

  • 18 Malthus, Thomas Robert

    перс.
    эк., демогр. Мальтус, Томас Роберт (1766-1834; английский экономист, представитель классической школы в политической экономии; внес вклад в денежную теорию и теорию перепроизводства; наибольшую известность получил благодаря своей гипотезе о том, что население растет в геометрической прогрессии, а производство продуктов питания растет в арифметической прогрессии, что создает необходимость в ограничении рождаемости; также одним из первых ставил и пытался решить проблему кризисов перепроизводства; в 1815 г. высказал идею об убывающей предельной отдаче отдельного фактора производства)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > Malthus, Thomas Robert

  • 19 Food and Beverage Manufacturing

    Универсальный англо-русский словарь > Food and Beverage Manufacturing

  • 20 pesticides and food production

    Универсальный англо-русский словарь > pesticides and food production

См. также в других словарях:

  • производство продуктов питания в сельском хозяйстве — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN agri foodstuff Industry dealing with the production, processing, and supply of agricultural food products. (Source: PHCa) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode …   Справочник технического переводчика

  • производство сельскохозяйственных продуктов питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food production (agriculture) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана окружающей среды EN food production (agriculture) DE… …   Справочник технического переводчика

  • Функциональные продукты питания — (ФП)  продукты питания натурального или искусственного происхождения, обладающие приятным вкусом и выраженным оздоровительным эффектом для человека, удобные в использовании, предназначенные для каждодневного систематического применения и… …   Википедия

  • Вимм-Билль-Данн - Продукты питания — ОАО «Вимм Билль Данн Продукты питания» Год основания 1992 Ключевые фигуры Давид Якобашвили (председатель совета директоров) Тони Майер (генеральный директор) Тип От …   Википедия

  • Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации —    производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне ЧС …   Гражданская защита. Понятийно-терминологический словарь

  • Исследования безопасности генетически модифицированных продуктов и организмов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные …   Википедия

  • Исследования безопасности генно-модифицированных продуктов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные …   Википедия

  • Исследования безопасности геннетически модифицированных продуктов и организмов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные …   Википедия

  • Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации: производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации... Источник: БЕЗОПАСНОСТЬ В… …   Официальная терминология

  • обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — обеспечение питанием в зоне ЧС Производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации. [ГОСТ Р 22.3.05 96] Тематики жизнеобеспеч. населения в чрезв.… …   Справочник технического переводчика

  • обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — 2.2.4 обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации; обеспечение питанием в зоне ЧС: Производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»